Anagaviera en ocasiones escribe

miércoles, 12 de diciembre de 2012

Anatomía para Dummies en gallego gracias a Estíbaliz Espinosa


 a p.
comezar de novo
volver á nenez

ás primeiras clases de anatomía

recoñecer o corpo

renomear o baleiro

sentir que a saudade e a dor

esfumánse e fican os órganos

e as veas

volver a empezar

volver ao corpo

estudar anatomía para te recoñeceres

e te sentir outra





volver comezar a viaxe

cun mapa cheo de lugares

e nomes que xamais sentiches

asistir atónita á beleza

dos procesos

á poesía do cancro



porque ter a ten

a rebeldía contra a morte

a loita por dominar o mapa dun territorio

o mal que só quere sobrevivir

cambiar a súa historia



o mal que cambia a túa

e velaquí estás inxectada de velenos e drogas

a pintares o novo mapa da túa existencia



o teu corpo

o teu interior, antes abismo,

agora campo de batalla

extenso territorio con miles de vieiros

que sempre chegan ao corazón



corazón que non deixou nunca de amar

corazón que non cambia

inxectado polo amante

que está preto

compartindo a estrañeza

desta nova vida

(traducción de Estíbaliz Espinosa del poema Anatomía para Dummies)

1 comentario:

  1. Estíbaliz hace traducciones al gallego muy buenas O poema é precioso Son curiosos los vínculos de Almería con Galicia Si te fijas casa noche en el telediário, el pronóstico del tiempo en Almería suele coincidir con el de Galicia, decía mi abuelo Aunque puedo dar fe de que allí hace mucho más frío, pero menos humedad

    ResponderEliminar